
局米旁大师教言集MP31赤文殊增福长寿法.天成金刚摧破死魔甘露涌
5-17-1a
赤文殊增福长寿法.天成金刚摧破死魔甘露涌
འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་དམར་པོ་ལོངས་སྤྱོད་ཚེ་འཕེལ་གྱི་ཚེ་སྒྲུབ་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་འཆི་བདག་བདུད་འཇོམས་བདུད་རྩི་བཅུད་འཁྱིལ་བཞུགས་སོ། །
5-17-1b
ནཨནཐགཏྭཿ །ན་མོ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཨཱཪྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཨཱཿ ཡུཪྫྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ འཆི་བདག་བདུད་འཇོམས་འཇིགས་བྲལ་ཚེ་ཡི་ལྷཿ འཇམ་མགོན་ཚེ་བདག་དམར་པོའི་སྐུ་ལ་འདུདཿ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་འཕེལ་བའི་ཐབས་ཀྱི་མཆོགཿ འཇམ་དཔལ་དམར་པོའི་ཚེ་སྒྲུབ་ཨེ་མ་ཧོཿ འདིར་སངས་རྒྱས་གླིང་པ་དང་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེའི་གཏེར་བྱོན་འཇམ་དཔལ་དམར་པོའི་ཚེ་སྒྲུབ་ཆུ་བོ་གཅིག་འདྲེས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པར་འདོད་པས། ཟླ་བ་ཡར་ངོ་ལ་བབས་པའི་ཚེ། དབེན་ཞིང་ཉམས་དགའ་ལ་ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གནས་སུ་སྒྲུབ་ཁང་བྱི་དོར་བྱས་ལ་རྒྱན་དགྲམ། རྒྱས་པའི་ཕྱོགས་ནས་བཀྲ་ཤིས་ཤིང་སྣུམ་ལ་འབོལ་པའི་ས་སྲོག་ཆགས་མེད་པ་བླངས་ལ། སྟེགས་བུ་མདའ་གང་གྲུ་བཞི་པ་དཔངས་སུ་མཁྱིད་གང་བ་བྱ་ཞིང་། དྲི་བཟང་དང་འཕེལ་བར་བྱེད་
5-17-2a
པའི་རྫས་སྦྲང་ཆང་དང་མཚེ་ཡི་ཁནྜས་ཆག་ཆག་གདབ། དེ་ལ་དལ་འཁོར་ལོ་སེར་པོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་མུ་ཁྱུད་དང་བཅས་པ་རྡོ་རྗེའི་ར་བ་དང་མེ་རིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའི་དབུས་སུ་མཉྫིའི་ཁར། འབྲུ་བཅུད་ཆང་རྩི་ཐོག་གི་བཅུད་མར། མེ་ཏོག་གི་བཅུད་སྦྲང་རྩི་ཤིང་བཅུད་བུ་རམ། དྭངས་མའི་བཅུད་སྤྲི་དང་ལྔས་ཚེ་ཟན་ལས་གདན་རི་རབ་བང་རིམ་བཞི་པའི་སྟེང་དུ་དཔལ་གཏོར་རིན་ཆེན་འབར་བའི་དབྱིབས་ཅན་གས་པ་དང་སྤུ་རིས་མེད་པ། རྩ་བར་པདྨ་སྤུངས་པས་མཛེས་པ། ལྕགས་ཀྱུ་དམར་པོ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ཅན་རྒྱན་སྤྲོས་དང་བཅས་པར་བྱས་ལ། དེ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་གས་ཆག་དང་གཡའ་མེད་པའི་ནང་དུ་བཞག །བཀྲ་ཤིས་ཤིང་རོ་བཅུད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཟས་སྣས་བསྐོར་ལ། སྟེང་དུ་དར་སྣ་ལྔའམ་དར་དམར་པོའི་ལྡིང་
5-17-2b
གུར་དབུབ་པར་བྱ། དེའི་ཕྱོགས་བཞིར་ཤར་དུ་ཚེའི་རྟེན་རྡོ་རྗེ་གས་ཆག་མེད་པ། ལྷོར་སྲོག་གི་རྟེན་མདའ་རྒོད་སྒྲོ་མ་གས་ཆག་མེད་པ་ལ་ཚེ་དར་དམར་པོ་བཀྲག་དང་ཁ་མ་ཉམས་པས་བརྒྱན་པ། ནུབ་ཏུ་སྲོག་ལུས་ཀླུང་རྟ་དང་ཁྱད་པར་དབང་ཐང་གི་རྟེན་བུམ་པ་གས་ཆག་མེད་པའི་ནང་དུ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་ཆུ་ནས་བླང་བའི་ཆུས་སུམ་ཆ་གཉིས་ཙམ་བཀང་བ་ལ། གོང་གི་བཅུད་ལྔ་དང་། གཡུ་ཤུག་མཚེ་ཡི་ཁནྜ་སོགས་དང་སྨན་བཟང་དྲུག་ཚེ་རྫས་སོགས་བཏབ། དར་དམར་པོའི་མགུལ་ཆིང་དང་། སྟེང་དུ་གསེར་གྱི་གཡུང་དྲུང་བཞག །ལྗོན་ཤིང་ལོ་རྒྱས། རྩ་རྩེ་མ་ཉམས་པ་འབྲས་བུ་དང་ལྡན་པའི་ཤིང་གིས་ཁ་རྒྱན་དང་གཟུངས་ཐག་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པ་བཀོད། བྱང་དུ་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྟེན། བཀྲ་ཤིས་མཚན་ལྡན་དུ་གྱུར་བའི་ཐོད་པ་རོ་བཅུད་ལྡན་པའི་ཆང་གིས་བཀང་བ་བཞག །དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་དུ། རྩ་གསུམ་བསྟན་སྲུང་ནོར་ལྷ་དང་བཅས་པའི་གཏོར་མ་གང་འོས་དང་། བར་མཚམས་སུ་ཚེ་ཟན་འབྲང་རྒྱས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་བཟའ་བ་སྣ་ཚོགས་བཅུད་ལེན་དང་ཚེ་ཡི་རིལ་བུ་སོགས་གང་བདེར་བཤམས། ཉེར་སྤྱོད་དང་སྨན་རག་གཏོར་གསུམ་སོགས་ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་སྣ་ཚོགས་ཅི་འབྱོར་དང་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་དང་སྤྱན་གཟིགས་སོགས། བཀྲ་ཤིས་ཤིང་བག་དྲོ་ལ་བརྗིད་ལྡན་ཡིད་དུ་འོང་བའི་བཀོད་པ་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པས་བརྒྱན་པར་བྱའོ།

赤文殊增福长寿法·天成金刚摧破死魔甘露涌
5-17-1a
赤文殊增福长寿法·天成金刚摧破死魔甘露涌
圣者赤文殊长寿修持法·天成金刚摧破死魔甘露涌
5-17-1b
南无大上师圣文殊阿羡那悉地吽赫日！（藏文：ནཨནཐགཏྭཿ །ན་མོ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཨཱཪྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཨཱཿ ཡུཪྫྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Namo Mahā Guru Ārya Mañjuśrī Āḥ Yurjñāna Siddhi Hūṃ Hrīḥ，梵文天城体：नमो महा गुरु आर्य मञ्जुश्री आः युर्ज्ञान सिद्धि हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：నమో మహా గురు ఆర్య మంజుశ్రీ ఆః యుర్జ్ఞాన సిద్ధి హూం హ్రీః，汉语字面意义：顶礼大上师圣文殊阿智慧成就吽赫日，汉语拟音：那摩玛哈咕噜阿亚曼殊师利阿优日尼亚那悉地吽赫利）
摧毁死魔无畏长寿尊，
敬礼文殊长寿赤尊主。
寿福财富增长殊胜法，
文殊赤色长寿法奇妙！
在此欲依桑吉林巴与降魔金刚伏藏之赤文殊长寿法，以融合诸法之方式修持。应在上弦月时，于幽静悦意称心之处，整理修法房并布置庄严。在东方取吉祥润泽柔软无生物之土，制作一箭长、四方形、高一拃之台座。以香料、蜂蜜酒及牛黄等增长之物撒洒。
5-17-2a
其上画黄色八辐轮，具外轮，周围环绕金刚墙与火焰。中央曼荼罗上，以五种精华：谷物精华酒、果实精华油、花朵精华蜜、树木精华糖、精华之精华脂，制作长寿食，作为四层须弥座基。其上安放吉祥多宝灼烧形宝塔食子，无裂缝无毛边，底部以莲花层叠装饰，有红色铁钩标以吽字，具饰物。将此置于无裂无损之宝器内，周围围绕吉祥美味丰盛食物，上方悬挂五色绸缎或红色丝帐。
5-17-2b
在其四方：东方安置寿命所依无损金刚杵；南方安置生命所依完好之鹫羽箭，以鲜亮红色寿命绸带装饰；西方安置命体风马和特别权势所依无损宝瓶，盛以取自不断流水之水约三分之二，加入前述五种精华以及松石、松树、牛黄等和六种良药、长寿物等，系以红绸颈绳，上置金色永恒结，插上枝叶茂盛、根尖未损、带有果实之树枝作为装饰，安放咒绳和金刚杵；北方安置不死长寿成就所依，置入具吉祥相之颅器，盛以具味精华之酒。
在外围，摆设三根本护法财神等供品，在间隙中布置长寿食子、增长成就物、各种食物、长生不老丹及长寿丸等随意摆放。准备供养用品、药物、酒、食子等种种外内密供尽己所能，以及会供、供视等。总之，应以吉祥舒适庄严悦意的特殊布置来装饰。


 །དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པ་ནི། སྐྱབས་འགྲོ་དང་སེམས་བསྐྱེད་ཇི་འགྲུབ་ནན་ཏན་བྱས་ལ་རང་ཡི་
5-17-3a
དམ་གང་བྱེད་ཀྱི་ལས་གཞུང་བསྲང་། མཚམས་དམ་པར་བཅད་ཅིང་། ཁྲོ་བོ་བཅུའི་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་སོགས་ནན་ཏན་དུ་བསྒོམ་བཟླས་པ་དང་སྤྲོ་ན་ཚོགས་མཆོད་བར་གྲུབ་པར་བྱས་ལ། དངོས་གཞི་ལྷ་བསྐྱེད་པ་ནི། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ནཱ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾཿ གཟུང་འཛིན་གཉིས་སྣང་གིས་བསྡུས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མི་དམིགས་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་པ་རི་རབ་དང་མཉམ་པའི་ལྟེ་བར་བྷྲཱུྃཿལས་གཞལ་མེད་ཀྱི་ཁང་ཆེན་པོའི་དབུས་སུ་འཇིགས་མེད་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་བཏེགས་པའི་འཇིགས་མེད་དབང་ཆེན་སེང་གེའི་ཁྲི༔ པདྨ་ཉི་མའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ༔ རང་ཉིད་དཔལ་ཆེན་པོར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ༔ ཧཱུྃ་དམར་གསལ་རྒྱ་མཚལ་གྱི་ཐིགས་པ་ལྟ་བུ་ལས་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས༔ སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་གཉིས་སྣང་གིས་བསྡུས་པའི་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་གྱི་ཚེ་སྲོག་གི་དྭངས་མ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ༔ ཧཱུྃ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཚེ་ཡི་བདག་པོ་འཕག༷ས་པ༷་འཇ༷མ་དཔ༷ལ་སྐུ་མདོག་དམར་གསལ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ སྤྱན་གསུམ་ཞི་མ་ཁྲོ་ཞལ་འཛུམ་བག་དང་ལྡན་པ༔ དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་ཟུར་ཕུད་གྱེན་དུ་བསྒྲེང་ཞིང་ཟར་བུ་མཐུར་དུ་འཕྱང་བ༔
5-17-3b
ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པ༔ རལ་པའི་གཙུག་ཏུ་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བཅུ་དྲུག་ལོན་པའི་ན་ཚོད་ཅན༔ གཟི་བྱིན་འོད་ཕུང་དང་ལྡན་པ༔ ཕྱག་མཉམ་བཞག་གི་སྟེང་དུ་འཆི་བ་མེད་པའི་ཚེ་བཅུད་ཀྱིས་བཀང་བའི་གསེར་གྱི་བུམ་པ་བསྣམས་པ༔ ཕྱག་གཡས་པས་ཚེ་འགུགས་ཤིང་བརྟན་པའི་བརྡར་ལྕགས་ཀྱུ་དང་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ༔ གཡོན་པ་མཉམ་གཞག་གི་སྟེང་ན་འཆི་བ་མེད་པའི་ཚེ་བཅུད་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་གང་བའི་བུམ་པ་བསྣམས་པ༔ དར་དང་རུས་པ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་སྤྲས་པ༔ ཡུམ་བསྐྱེད་ན་སྐབས་འདིར། རྩལ་སྣང་གཉིས་ལྡན་སོགས་སྦྱར་ལ། ཡབ་ཡུམ་དེ་དག་འཇའ་ཐིག་སོགས་དཀྱུས་ལྟར་རོ་མཆན། འཇའ་ཐིག་དང་འོད་ཕུང་འབར་བའི་ཀློང་དུ་གཟི་བྱིན་འོད་ཕུང་འབར་བའི་སྐུར་གྱུར༔ རང་ཡི་དམ་དུ་གསལ་བའི་ཁྲི་འོག་ཏུ༔ འཆི་བདག་གི་བདུད་བཞི་ལ་སོགས་པ་ཚེ་དང་སྲོག་ལ་བར་དུ་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་འགོང་པོ་རྒྱལ་བསེན་ཐམས་ཅད་མནན་པ༔ རང་ཡི་དམ་དུ་གསལ་བའི་མདུན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ༔ དཔལ་གྱི་གཏོར་མ་དེ་ཉིད་རིན་པོ་ཆེ་ཤེལ་ལས་གྲུབ་པའི་སྐུ་གདུང་འོད་རབ་ཏུ་འབར་ཞིང་༔ རི་རབ་ལས་ཀྱང་དཔག་མཐའ་ཡས་པ་བུམ་པའི་དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་སྔོན་པོ་རྩིབས་བརྒྱད་པའི་དབུས་སུ༔
5-17-4a
སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ཁྲིར་སྔར་སྨོས་བཞིན། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ཚེ་དཔག་མེད༔ སྐུ་མདོག་དམར་གསལ་སོགས་ནས། གཟི་བྱིན་འོད་ཕུང་འབར་བའི་སྐུ་ཅན་དུ་གསལ་བའི། ཤར་དུ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ༔ ལྷོར་མཱ་མ་ཀི༔ ནུབ་ཏུ་གོས་དཀར་མོ༔

直译
5-17-3a
然后进入修法：尽力修持皈依发心，调整自己本尊的修持仪轨。严密结界，精勤修持十忿怒尊的护轮等，念诵咒语，若有意乐则完成会供后，正行修持本尊：
唵摩诃舒尼亚塔纳那巴札斯瓦巴瓦阿特摩科杭（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ནཱ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾཿ，梵文拟音：Oṃ Mahā Śūnyatā Jñānā Vajra Svabhāva Ātmako'haṃ，梵文天城体：ॐ महा शून्यता ज्ञाना वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం మహా శూన్యతా జ్ఞానా వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：唵大空性智金刚本性我是，汉语拟音：嗡玛哈修尼亚塔智那那巴扎斯瓦巴瓦阿特摩科杭）
所有包含能取所取二现的诸法都不可得，转为空性。从空性中，如须弥山般的九尖天铁金刚中央有"布隆"（ བྷྲཱུྃཿ）字，化为广大无量宫殿。中央无畏种种金刚撑起的无畏大力狮子宝座上，莲花日轮座垫上，自己现为大吉祥尊。心间日轮上，有红色鲜明的"吽"（ ཧཱུྃ）字，如朱砂点滴，放射无量光芒，摄集显现世界、轮回涅槃二现中包含的天魔人三类之生命精华，全部融入"吽"字。"吽"字完全变化，化为长寿主尊圣者文殊，身色鲜红，一面二臂，三眼，寂静微忿，面带微笑，红黄色头发，顶髻上竖，发辫下垂。
5-17-3b
双足金刚跏趺坐。发髻顶上有怙主无量寿佛，十六岁少年相，具威光光蕴。双手等持上持有盛满长生不死甘露的金瓶，右手表示摄召稳固长寿的铁钩和金刚杵，左手等持上持有盛满不死甘露智慧的宝瓶。以丝绸、骨饰及各种珍宝装饰。
若要修持佛母，在此处应配合"二相兼备"等。尊父尊母如彩虹线等按照正文。（注释）
在彩虹线和光明蕴燃烧的境界中，现为威光光蕴燃烧之身。自己本尊座下，镇压死主四魔等一切危害生命的恶鬼、地方护法等。在自己本尊面前的坛城中央，吉祥食子显现为水晶佛塔舍利，放射强烈光芒，比须弥山还要高大无比。瓶中央有八辐蓝色轮，中央
5-17-4a
种种金刚宝座上，如前所述，圣者文殊无量寿，身色鲜红等，直至"威光光蕴燃烧之身"。东方佛眼佛母，南方玛玛基，西方白衣母。


 བྱང་དུ་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མ༔ ཤར་ལྷོར་རྒྱས་བྱེད་མ༔ ལྷོ་ནུབ་ཏུ་བརྟན་བྱེད་མ༔ ནུབ་བྱང་དུ་འཕེལ་བྱེད་མ༔ བྱང་ཤར་དུ་ལོ་འདབ་མ༔ དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ༔ སྐུ་མདོག་སྣ་ཚོགས་པ་ལས་ལ་བཞེངས་ནས་ཕྱག་གཡས་པས་ཚེ་འགུགས་པར་བྱེད་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་དམར་པོས་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་གྱི་ཚེ་སྲོག་གི་དྭངས་མ་ཐམས་ཅད་བཀུག་ནས༔ ཕྱག་གཡོན་པས་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་འཛིན་པའི་ནང་དུ་བླུགས་པས༔ བུམ་པ་རྣམས་ཀྱང་ཚེའི་བདུད་རྩིས་མེར་གྱིས་ཁེངས་ཤིང་༔ བུམ་པའི་མཆུ་ནས་ངང་ལྷུད་ལྷུད་བྱུང་བར་རང་ལ་ཐིམ་མཆན། བསམ༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་ལ༔ ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་སྔོན་པོ༔ གཡས་རྒྱ་གྲམ་གཡོན་ལྕགས་ཀྱུ་བསྣམས་པ༔ ལྷོར་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སེར་ནག་གཡས་ཐོད་དབྱུག་གཡོན་ཞགས་པ་བསྣམས་པ༔ ནུབ་ཏུ་པདྨ་མཐར་བྱེད་དམར་གསལ་གཡས་རལ་གྲི་གཡོན་ལྕགས་སྒྲོག་བསྣམས་པ༔ སྤྱི་གཙུག་རལ་
5-17-4b
གསེབ་ནས་རྟ་མགོ་ལྗང་ཞུར་རྔམས་སྒྲ་སྒྲོགས་པ༔ བྱང་དུ་སྨེ་བ་བརྩེགས་པ་ལྗང་ནག་གཡས་རྒྱ་གྲམ་དང་གཡོན་བུམ་པ་བསྣམས་པ༔ ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཁྲོ་བོའི་དཔལ་ཆས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཞབས་རྣམས་འདོར་ཐབས་སུ་བགྲད་པས་ཚེ་སྲོག་ལ་བར་དུ་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་དགྲ་གདོན་བགེགས་ཚོགས་ཆུང་སྲི་ཕོ་མོ་ཐམས་ཅད་མནན་པ༔ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རབ་ཏུ་འབར་བའི་ཀློང་དུ་བརྗིད་པའོ༔

直译
北方为三昧救度母，东南方为增长母，西南方为稳固母，西北方为增盛母，东北方为青莲花母。所有这些尊众都以丝绸和各种珍宝饰物装饰，身色各异，起身活动，右手持红色铁钩勾召天魔人三类的一切生命精华，左手持长寿宝瓶将其倾注入内，诸宝瓶顿时充满长寿甘露，从瓶口源源不断流出融入自身。（注释）观想。
其外围，东方为蓝色金刚暴怒尊，右手持十字杵，左手持铁钩；南方为黄黑色阎魔敌，右手持颅杖，左手持套索；西方为鲜红色莲花终结尊，右手持宝剑，左手持铁链，头顶发间
5-17-4b
露出碧绿马头，发出恐怖嘶鸣；北方为青黑色甘露积聚尊，右手持十字杵，左手持宝瓶。所有尊众都具足忿怒尊装饰，双足大步站立，镇压一切危害生命的敌人、魔鬼、障碍、小鬼、雄女等。在智慧猛烈燃烧的光明境界中显得庄严。


 ཤར་གྱི་ཚེ་ཡི་རྟེན་རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་བྲག་རི་ལྟར་སྲ་ལ་བརྟན་པ༔ ལྷོ་ཡི་མདའ་སྲོག་གི་རྟེན་དཔག་བསམ་ལྗོན་ཤིང་ཡལ་ག་ལོ་འདབ་རྒྱས་ཤིང་མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུས་བརྒྱན་པ༔ ནུབ་ཀྱི་བུམ་པ་དེ་ཉིད་ཅི་འདོད་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བ་འཆི་བ་མེད་པའི་ཚེ་སྲོག་གི་རྟེན་ཚེ་བཅུད་གཏེར་གྱི་བུམ་པ༔ གསེར་གྱི་གཡུང་དྲུང་དགའ་བ་འཁྱིལ་པ་དེ་ཉིད་ཚེ་སྲོག་འགྱུར་བ་མེད་པ་བླ་སྲོག་གི་རྟེན་ཅིས་ཀྱང་མི་ཆོད་པ་མི་ཤིགས་པ་བརྟན་པ༔ རབ་ཏུ་སྲ་བ་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་ལྟ་བུར་གྱུར༔ བྱང་གི་བྷནྡྷ་ཆང་གིས་གང་བ་དེ་ཉིད་ཚེ་སྲོག་འཇིག་བྲལ་བྲི་གང་དང་བྲལ་བ༔ འཆི་བ་མེད་པའི་བཅུད་མཆོག་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ༔ ནད་གདོན་བགེགས་ཐམས་ཅད་གཞོམ་པའི་པཉྩ་ར་ས་ཡ་ན་གྷུ་ཡ་དམ་པར་གྱུར༔ དེ་དག་གི་མཁའ་ལ་རིག་འཛིན་པདྨ་འབྱུང་
5-17-5a
གནས་ལ་སོགས་རིག་འཛིན་དྲང་སྲོང་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་རྒྱལ་སྲས་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་ཉི་རྡུལ་འཁྲིགས་པ་ལྟ་བུར་བཞུགས་པས་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དབང་མཆོག་བསྐུར་ཞིང་༔ ཚེ་རྟེན་རྡོ་རྗེའི་སྐུར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བསམ༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་དུ་ཁྲོ་བོ་དང་ཁྲོ་མོའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་བསྣམས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཞལ་ཕྱིར་གྱུ་ནས༔ ཚེ་དང་སྲོག་ལ་བར་དུ་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་རྒྱལ་བསེན་དམ་སྲི་སྲིད་རྐུན་ཕོ་མོ་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས་ཕུང་ཕྲལ་ཞིང་གསོད་གཅོད་ཀྱི་ལས་ལ་བརྩོན་པར་གྱུར༔ དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་རྡོ་རྗེ་བྲག་རིའི་ར་བ༔ སྲ་ལ་བརྟན་པ་དུས་དང་རྣམ་པ་ཀུན་ལྡན་དུ་འགྱར་འགྱུར་མེད་པ་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་ལྟ་བུར་གྱུར༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ཁ་དོག་ལྔ་རབ་ཏུ་འབར་བའི་གུར་ཁང་ཆེན་པོར་གྱུར༔ དེ་ལྟར་གསལ་བའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་ལས་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་ཨོཾ་གྱིས་མཚན་པ༔ མགྲིན་པར་ཨཱཿ ལས་པདྨ་དམར་པོ་ཨཱཿ ཡིས་མཚན་པ༔ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ༔ གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཡ་ལས་བེ་ཅོན་དམར་པོ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ༔ དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རང་བཞིན་གྱི་གནས་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྱན་དྲངས་པ་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པས་ཐམས་ཅད་དགྱེས༔
5-17-5b
བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར༔ པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སྟྭཾ༔ ན་མོ་པུ་རུ་ཤ་ཡ་ཧོཿ བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའི་ལྟེ་བར་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་དབུས་སུ༔ ཧཱུྃ་དམར་པོའི་མཐའ་མར་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བར་དམིགས་ལ༔ ཨོཾ་ཨ་མེད་པ་ཡོད། ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམ་ཧཱ་གུ་རུ་ཨཱཪྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་པུཎྱཻ་ཡ་མཱནྟ་ཀ༔ མ་མྨ་ཨ་࿚ཨཾ་ཀུན་འདུས། ཡས་བསྐོར་དུ་ཤེས་པ་གཏད༔ ངག་བརྗོད་དག་པར་བཟླ༔ སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ཀྱི་ལི་ལི་འཁོར་བར་དམིགས༔ སྔ་དྲོ་ཐུན་གྱི་དང་པོའོ༔

直译
东方的长寿所依金刚杵，如同金色金刚岩石般坚固稳定；南方箭生命所依如同如意树，枝叶茂盛，装饰着花朵和果实；西方宝瓶即是能生一切所欲、不死长寿所依、甘露宝藏瓶；金色永恒结盘旋而转，是不变的生命所依，任何情况下不会被切断，坚固不坏，极其坚硬如金刚钻石；北方颅器充满酒，是不坏不灭的长寿生命，远离减损，无死殊胜甘露，一切成就涌现的甘露海洋，转变为能摧毁一切疾病、邪魔、障碍的五甘露妙药。在这些上方的虚空中，持明莲花生
5-17-5a
大师等众多持明仙人、佛海、佛子菩萨等如同尘埃般密集而住，授予不死长寿殊胜灌顶，观想加持长寿所依金刚身。
在其外围，无量忿怒男尊女尊众手持各种武器，面向外方，勤于分割灭杀一切危害寿命生命的地方护法、违誓鬼、夺命男女鬼的身躯。再其外围是金刚岩石围墙，坚固稳定，任何时刻和情况下都不变易，如同金刚钻石。其外围是五色智慧烈火熊熊燃烧的大帐幕。
如是观想清晰后，所有本尊头顶由"嗡"（ཨོཾ）字化现白色轮，标有"嗡"字；喉间由"阿"（ཨཱཿ）字化现红色莲花，标有"阿"字；心间由"吽"（ཧཱུྃ）字化现蓝色金刚杵，标有"吽"字；主尊心间由"亚"（ཡ）字化现红色杵标有"吽"字。从中放出光芒，从自性住处迎请无量智慧勇士众，以外内密供养令一切欢喜。
5-17-5b
金刚相应！匝吽邦吙！（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：Vajra Samājaḥ Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ，梵文天城体：वज्र समाजः जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః జః హూం బం హోః，汉语字面意义：金刚集会！匝吽邦吙！，汉语拟音：巴扎萨玛匝！匝吽邦吙！）
变为无二。
莲花莲花欢喜汝！南无布如夏吙！（藏文：པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སྟྭཾ༔ ན་མོ་པུ་རུ་ཤ་ཡ་ཧོཿ，梵文拟音：Padma Kamalāya Tvaṃ Namo Puruṣāya Hoḥ，梵文天城体：पद्म कमलाय त्वं नमो पुरुषाय होः，梵文泰卢固体：పద్మ కమలాయ త్వం నమో పురుషాయ హోః，汉语字面意义：莲花莲花欢喜汝！顶礼人吙！，汉语拟音：巴玛嘎玛拉雅特旺！那摩布如夏吙！）
观想自身化现本尊，心间五尖金刚中央日月重叠中，红色"吽"字周围被咒语串环绕。念诵：唵阿阿吽赫日玛哈咕噜阿亚曼殊师利布尼亚雅曼达嘎，玛玛阿，以顺时针方向专注，口诵清净。观想咒语光芒绕转飘散。早晨第一座修法。


 གུང་ཐུན་གྱི་ཚེ༔ པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུཪྫྙཱ་ན་པུཎྱཻ་སྭཱ་ཧཱ༔ རང་གི་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ཁོག་ཏུ་རང་དང་བདག་དོན་དུ་བྱེད་ན་བསྒྲུབ་བྱ་ཞེས་པ་དོར་ལ་རང་གི་ཞེས་དང་གཞན་དོན་དུ་བྱེད་ན་རང་དང་བསྒྲུབ་བྱ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ་མཆན། བསྒྲུབ་བྱའི་ཚེ་སྲོག་ཧྲཱིཿདམར་པོ་གསལ་འཚེར་འོད་ཕུང་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ༔དལ་དབུས་ཀྱི་ཚེ་གཏོར་ནང་གི་ཤེལ་གྱི་མཆོད་རྟེན་གྱི་ནང་དུ་འཇམ་དཔལ་ཚེ་དཔག་མེད་གཙོ་འཁོར་རྣམས་ལ་རང་བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་འོད་ཟེར་ལྔ་ལྡན་འཕྲོས་པས༔ མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་དམར་པོ་སྔགས་ཕྲེང་དང་བཅས་པ་དང་འཁོར་རྣམས་ལ་ཕོག་པས་མདུན་བསྐྱེད་དང་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ༔ རྩ་གསུམ་རིག་འཛིན་གྲུབ་པའི་
5-17-6a
ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་གྱི་རྒྱུད་བསྐུལ༔ དེ་དག་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཟི་བྱིན་རང་དང་བསྒྲུབ་བྱ་རྣམས་ལ་ཐིམ་པར་བསམ༔ རྩ་གཟུངས་ཐག་བཟུང་ལ་མཆན། སྔགས་ཀྱི་ཤམ་དུ༔རཱུ་པ་ཙིཏྟ་དྷེ་ཝཱི་མ་མ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུཪྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ༔ ཞེས་བཟླས་པ་ཙམ་གྱིས་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་རང་གི་གནས་གསུམ་བརྒྱུད་ཅིང་འཕྲོ་འདུའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་འཕྲོས་པས༔ འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་མཆོག་གསུམ་རྩ་གསུམ་ལྷ་དང་མི་དང་༔ ལྷ་མ་ཡིན་ལ་སོགས་པ་ཚེ་ཡི་ལྷ་དང་ལྷ་མོར་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་༔ བདག་གཞན་གང་གིས་ཚེ་སྒྲུབ་པའི་སྡོང་གྲོགས་དང་ཚེ་འཕེལ་བའི་སླད་དུ་འདོན་པར་བསམས་ལ་བཟླས་པ་ལ་འབད་པར་བྱའོ༔

直译
中午座时，念诵：巴里米塔阿优智那布涅娑哈（藏文：པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུཪྫྙཱ་ན་པུཎྱཻ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：Parimita Āyurjñāna Puṇyai Svāhā，梵文天城体：परिमित आयुर्ज्ञान पुण्यै स्वाहा，梵文泰卢固体：పరిమిత ఆయుర్జ్ఞాన పుణ్యై స్వాహా，汉语字面意义：无量寿智福祥胜利，汉语拟音：巴里米塔阿优加那布涅娑哈）。
自己心间"吽"字内观想自己和所修持对象（若为自利则省略"所修持对象"而仅称"自己"，若为利他则称"自己和所修持对象"）（注释）的生命精华为闪耀红色"赫日"（ཧྲཱིཿ）字，明亮光芒四射。坛城中央长寿食子中水晶佛塔内，观想文殊无量寿佛主尊及眷属。从自身本尊心间"吽"字放射五色光芒，照射到对面本尊主尊心间的红色"吽"字及咒鬘和所有眷属，由此唤醒对面本尊及十方诸佛菩萨、三根本持明成就者
5-17-6a
众的誓言心续。观想他们的悲智威光融入自己和所修持对象。（注释：持诵根本咒语）
在咒语之下念诵："如巴七塔得威玛玛阿巴里米塔阿优智那布涅悉地帕拉布斯丁库如嗡"（藏文：རཱུ་པ་ཙིཏྟ་དྷེ་ཝཱི་མ་མ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུཪྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ༔，梵文拟音：Rūpa Citta Devī Mama Aparimita Āyurjñāna Puṇye Siddhi Phala Puṣṭiṃ Kuru Oṃ，梵文天城体：रूप चित्त देवी मम अपरिमित आयुर्ज्ञान पुण्ये सिद्धि फल पुष्टिं कुरु ओं，梵文泰卢固体：రూప చిత్త దేవీ మమ అపరిమిత ఆయుర్జ్ఞాన పుణ్యే సిద్ధి ఫల పుష్టిం కురు ఓం，汉语字面意义：色心天女我无量寿智福德成就果增长作嗡，汉语拟音：如巴七塔得威玛玛阿巴里米塔阿优智那布涅悉地帕拉布斯丁库如嗡）。
只需念诵，咒语光芒便穿过自身三处（额喉心），加持光芒向十方放射，世间与出世间三宝、三根本、天人、阿修罗等转化为长寿天神天女，以助成就自他长寿，为增长寿命而精勤持诵。


 སྲོད་ནས་བཟུང་སྟེ་ཕྱི་ཐུན་གྱི་ཆ་ལ་བབ་པའི་ཚེ༔ བདག་བསྐྱེད་ལྷ་ཡི་ཐུགས་ཀར་དམིགས་བྱའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ནྲྀ་དམར་ལ་འཚེར་བ་གསལ་བར་བསྐྱེད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱང་གཟི་མདངས་དང་བཀྲག་མདངས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གྱུར༔ སྔགས་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་རྣམས་ལས་ཀྱང་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་འཕྲོས་ཤིང་༔ ནྲྀ་ལ་ཐིམ་པས་བསྒྲུབ་བྱ་གང་ཡིན་པའི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་འཕེལ་བར་བསམ༔ ཚེ་ཡི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་རང་འདྲ་བའི་ལྷ་མོ་མང་པོ་
5-17-6b
འཕྲོས་པས༔ འཇིག་རྟེན་འདས་པ་དང་མ་འདས་པའི་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་གཟི་བརྗིད་ཐམས་ཅད་བཀུག་ཅིང་༔ བྱིན་བས་ནུས་མཐུ་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་ནྲྀ་ལ་ཐིམ་པས་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པར་གྱུར༔ ཚེ་རྫས་རྣམས་ལ་ཐིམ་པས༔ དེ་དག་ཐམས་ཅད་བྱིན་རླབས་དང་ལྡན་པར་བསམ་ཞིང་ཚེ་འཛབ་ལ་འབད༔ ཚེ་འགུགས་པའི་ཆོ་ག་འདི་ཉིད་ནན་ཏན་གཅེས༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཡེ་ཤེས་ཚེ་དཔག་མེད༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་རིག་འཛིན་ཚེ་དཔག་མེད༔ བདག་ཅག་དབང་བསྐུར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ༔ སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་འཇམ་མགོན་ཚེ་དཔག་མེད༔ རང་བཞིན་དབྱིངས་ན་བཞུགས་པའི་ཚེ་བདག་ཚོགས༔ རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་ལྷ་དང་མཁའ་འགྲོ་རྣམས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བཅུད་ཀྱིས་རབ་བཀང་ནས༔ ཕྱག་ན་ལྕགས་ཀྱུ་ཚེ་དར་བུམ་པ་བསྣམས༔ ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་སྒྲུབ་པའི་ལས་མཛད་རྣམས༔ བདག་ཅག་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པར་མཛོད༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ བཅོམ་ལྡན་ཚེ་བདག་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་དབྱངས༔ དཔལ་དང་གཟི་བརྗིད་འོད་ཕུང་ཏ་ལ་ལ༔ དམར་གསལ་ཁྲོ་འཛུམ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ ལོངས་སྤྱོད་རྒྱན་རྫོགས་ལྕགས་ཀྱུ་
5-17-7a
ཚེ་བུམ་བསྣམས༔ རལ་པའི་ཟུར་ཕུད་འོད་དཔག་མེད་པས་བརྒྱན༔ འཇིགས་བྲལ་ཁྲི་ལ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ བདེ་ཆེན་གསང་བའི་ཡུམ་དང་གཉིས་སུ་མེད། །ཅེས་ཡུམ་བསྐྱེད་ན་ཁ་སྐོང་དུ་སྦྱར་རིགས་དགེ ། ཁྱོད་ནི་རྒྱལ་བ་རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ འཇིགས་བྲལ་ཚེ་དབང་གཟི་བྱིན་དངོས་གྲུབ་ཞུ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ནས༔ ཚེ་སྲིད་ཕྱྭ་གཡང་དཔལ་འབྱོར་དབང་སྡུས་ལ༔ འགྱུར་མེད་ཚེ་ཡི་གཡུང་དྲུང་རབ་རྒྱས་ནས༔ ཚེ་བསོད་རྟག་བརྟན་རྒྱས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཁྱོད་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ཚེ་སྲོག་འགུགས་མཛད་མ༔ སྤྱན་མ་མཱ་ཀི་གོས་དཀར་དམ་ཚིག་སྒྲོལ༔ རྒྱས་བྱེད་མ་དང་བརྟན་བྱེད་འཕེལ་བྱེད་མ༔ བདུད་རྩི་ལོ་འདབ་མ་སོགས་ཚེ་འགུགས་མ༔ གར་སྟབས་རྣམ་འགྱུར་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱན་རྫོགས་མ༔ ཚེ་སྲོག་འགུགས་བྱེད་ལྕགས་ཀྱུ་བུམ་པ་འཛིན༔ ཕྱོགས་བཅུའི་གནས་ནས་ཚེ་གཡང་དཔལ་ཁུག་ཅིག༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ སྤྲུལ་དང་ཡང་སྤྲུལ་ཕོ་ཉ་གློག་ལྟར་འཁྱུག༔ ལོངས་སྤྱོད་རྒྱན་རྫོགས་ལྕགས་ཀྱུ་ཚེ་བུམ་འཛིན༔ བླ་ཚེ་སྲོག་དབུགས་ཆད་མཐུད་ཉམས་པ་གསོས༔ ཚེ་རྫས་རྣམས་ལ་བཅུད་ཆེན་ཕབ་ཏུ་གསོལ༔ ཚེ་རྟེན་རྣམས་ལ་གཟི་བྱིན་
5-17-7b
བསྐྱེད་དུ་གསོལ༔ ཚེ་གཡང་རིགས་བརྒྱུད་དཔལ་བསྐྱེད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ གཞན་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་བཞིའི་ཕྱོགས་གནས་པའི་༔ བདུད་འདུལ་སྟོབས་ཆེན་ཁྲོ་མཆོག་རྣམ་པ་བཞི༔ འཇམ་དཔལ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ བདག་དང་འགྲོ་ལ་ཐུགས་རྗེས་བརྩེར་དགོངས་ཕྱིར༔ རང་རང་རྒྱན་རྫོགས་ལྕགས་ཀྱུ་བུམ་པ་འཛིན༔ སྒྲུབ་མཆོག་རྣལ་འབྱོར་མཆེད་ལྕམ་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ ཚེ་སྲོག་ཆད་པ་མཐུད་ལ་ཡར་བ་ཁུག༔ གས་པ་སྦྱོར་ལ་ཉམས་པ་ཐམས་ཅད་གསོས༔ འོད་ཟེར་དཀར་ལ་འཚེར་ཞིང་སྣུམ་ལ་འདྲིལ༔ སྤྱི་བོའི་གཙུག་ནས་ལུས་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ༔ སྐྱེ་འཆི་འཇིགས་བྲལ་ཚེ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་མཉྫུ་པུཎྱེ་ཡ་མཱནྟ་ཀཿ མ་མ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་སྭཱ་ཧཱ༔

直译
从傍晚起至晚座时，观想自身本尊心间所修对象的意识为闪耀的红色"尼"（ནྲྀ）字，令其气韵与光辉圆满具足。咒语文字放射无量光芒，融入"尼"字，观想所修持者的寿命与福德增长。从长寿天女们的心间放射出许多相同的天女，
5-17-6b
她们摄取世间与出世间的寿命、福德、财富、威光等一切，并收集加持力、威力及二种成就等一切，融入"尼"字中，使其具有威光。这些又融入长寿物，观想它们都具足加持力，精勤持诵长寿咒。这个摄召寿命的仪轨务必精勤。
吽赫日！（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hūṃ Hrīḥ，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽赫日，汉语拟音：吽赫日）
世尊怙主智慧无量寿，
三世佛海长寿天众尊，
莲生金刚持明无量寿，
祈请赐予灌顶与加持！
祈求赐予不死长寿成就！
身金刚文殊怙主无量寿，
自性法界安住长寿主众，
持明长寿天神空行母，
充满不死长寿甘露精，
手持铁钩、长寿绸带与宝瓶，
成就长寿智慧事业者，
请令我等寿福财富增！
吽赫日！世尊长寿主圣文殊音，
威光光蕴闪耀无比辉，
红明忿笑一面与二臂，
受用饰全持铁钩
5-17-7a
与长寿瓶，发髻顶髻饰无量光，
无畏宝座金刚跏趺坐，
与大乐秘密佛母无二。（若修持佛母，则应适当添加此句）
汝是诸佛持明长寿天，
祈求无畏长寿威光成就！
吽赫日！从上下方位一切处，
摄集长寿运祥福财权，
不变长寿永恒极增长，
请赐长福常稳增长成就！
吽赫日！汝化身为摄召寿命者，
佛眼佛母、玛玛基、白衣、三昧度，
增长母与稳固母、增盛母，
甘露青莲母等摄寿者，
舞姿变化受用饰圆满，
持摄寿命铁钩及宝瓶，
从十方处摄召寿祥福！
吽赫日！十方三世善逝长寿尊，
幻化再幻使者如闪电，
受用饰全持铁钩与寿瓶，
接续断命气息复苏衰，
请降甘露精华于寿物，
请生威光于
5-17-7b
一切寿命所依，
请赐长寿运福种裔荣成就！
复有坛城四门方位住，
降魔大力四大忿怒尊，
文殊长寿天众一切尊，
为念我等众生慈悲故，
各自饰全持铁钩与宝瓶，
殊胜修行瑜伽兄妹眷，
续接断命召回退失者，
接合破损恢复一切衰，
光芒白亮闪耀滋润卷，
从顶门处缓缓融入身，
愿得无畏生死长寿权！
嗡室利曼珠布涅雅曼达嘎，玛玛阿巴里米塔阿优布涅娑哈（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་མཉྫུ་པུཎྱེ་ཡ་མཱནྟ་ཀཿ མ་མ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：Oṃ Śrī Mañju Puṇye Ya Māntakaḥ Mama Aparimita Āyuḥ Puṇye Svāhā，梵文天城体：ओं श्री मञ्जु पुण्ये य मान्तकः मम अपरिमित आयुः पुण्ये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ మఞ్జు పుణ్యే య మాన్తకః మమ అపరిమిత ఆయుః పుణ్యే స్వాహా，汉语字面意义：嗡吉祥文殊福德降死魔，我无量寿福德娑哈，汉语拟音：嗡室利曼珠布涅雅曼达嘎，玛玛阿巴里米塔阿优布涅娑哈）


 ཨོཾ་ཤྲཱི་མཉྫུ་པུཎྱེ་ཡ་མཱནྟ་ཀཿ མ་མ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་སྭཱ་ཧཱ༔ རཱུ་པ་ཙིཏྟ་དྷེ་ཝཱི་མ་མ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱཿ ཡུཪྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་པུཥྚི་ཀུ་རུ་ཨོཾ༔ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཞེས་ནྲྀ་དང་ཚེ་རྟེན་རྣམས་ལ་རིམ་པར་བསྟིམ༔ ཐུན་བར་རྣམས་སུ་སྨན་རག་གཏོར་མ་སོགས་ཕྱི་ནང་གསང་བས་མཆོད༔ འཇམ་དཔལ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་བསྟོད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ཀ་དག་བརྡལ་ཁྱབ་ཀློང་ཡངས་ཕོ་བྲང་ནས༔ རྒྱལ་ཀུན་དབང་ཕྱུག་མི་ཟད་དཔལ་འབར་བ༔ བླ་མ་ཀུན་བཟང་འཇམ་དཔལ་པདྨ་འབྱུང་༔ བླ་མ་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་སྐུ་ལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ འགྲོ་ཀུན་ཚེ་བདག་འཇམ་དཔལ་དམར་
5-17-8a
པོའི་སྐུ༔ དམར་གསལ་མདངས་ལྡན་ཞི་ཁྲོ་སྤེལ་མའི་ཞལ༔ འཆི་བདག་བདུད་བཅོམ་དཔའ་བོ་ཧེ་རུ་ཀཿ འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་དམར་པོའི་སྐུ་ལ་བསྟོད༔ རྫོགས་སྐུ་དྲི་བྲལ་གསང་བ་ཚེ་བུམ་འཛིན༔ འགྱུར་མེད་རྟག་བརྟན་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ དར་ཟབ་རཏྣ་རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་མཛེས༔ བླ་མ་འཇམ་མགོན་ཚེ་ཡི་ལྷ་ལ་བསྟོད༔ ཕྱོགས་བཞིར་བཞུགས་མཛད་ཚེ་ཡི་ལྷ་མོ་བཞི༔ སངས་རྒྱས་སྤྱན་དང་མཱ་མ་ཀི་དང་ནི༔ གོས་དཀར་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མ་བཞི་པོ་ཡང་༔ ཚེ་དབང་གྲུབ་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ མཚམས་བཞིར་བཞུགས་མཛད་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོ་བཞི༔ རྒྱས་བྱེད་བརྟན་བྱེད་འཕེལ་བྱེད་ལོ་འདབ་མ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་སྒྲུབ་མཛད་ལྷ་མོ་སྟེ༔ ཡེ་ཤེས་དཔལ་འབར་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ འཆི་བདག་བདུད་བཅོམ་ཁྲོ་ཆེན་སྒོ་བ་བཞི༔ གཞན་ཡང་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་མངའ་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ ཐུགས་རྗེའི་ཀློང་ནས་བདུད་རྩིའི་ཚེ་ཆར་འབེབས༔ ཞི་རྒྱས་དབང་སོགས་ལས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་མཛད༔ རྒྱལ་བ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ བདག་དང་རྒྱུ་འབྱོར་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱི༔ ཚེ་དབང་ལོངས་སྤྱོད་དཔལ་འབྱོར་བསྐྱེད་དུ་གསོལ༔ འདོད་པའི་དོན་ཀུན་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པ་དང་༔ བདག་གི་ལས་ཀྱི་
5-17-8b
འབྲས་བུ་མཆིས་པར་མཛོད༔ དེ་ལྟར་ཚུལ་བཞིན་བསྒྲུབས་པ་ཡིས༔ ཚེ་འཕེལ་དངོས་གྲུབ་རྟགས་མཚན་འདི་ལྟར་འབྱུང་༔ རབ་ནི་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་ཞལ་མཇལ་ཞིང་༔ འོད་དང་དྲི་བཟང་རོལ་མོའི་སྒྲ་རྣམས་འབྱུང་༔ འབྲིང་ནི་ཉམས་དགའ་ཐག་དྲོ་རིག་པ་དྭངས༔ བྱིན་ཆགས་དབང་པོ་གསལ་བ་ལ་སོགས་འབྱུང་༔ ཐ་མ་ཉི་ཟླ་ཤར་ཞིང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཐས་སྟེར་བ་ལ་སོགས་པའི་རྨི་ལྟས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འབྱུང་བ་རྣམས་རང་བློས་དཔྱད་པར་བྱའོ༔

直译
嗡室利曼珠布涅雅曼达嘎，玛玛阿巴里米塔阿优布涅娑哈（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་མཉྫུ་པུཎྱེ་ཡ་མཱནྟ་ཀཿ མ་མ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：Oṃ Śrī Mañju Puṇye Ya Māntakaḥ Mama Aparimita Āyuḥ Puṇye Svāhā，梵文天城体：ओं श्री मञ्जु पुण्ये य मान्तकः मम अपरिमित आयुः पुण्ये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ మఞ్జు పుణ్యే య మాన్తకః మమ అపరిమిత ఆయుః పుణ్యే స్వాహా，汉语字面意义：嗡吉祥文殊福德降死魔，我无量寿福德娑哈，汉语拟音：嗡室利曼珠布涅雅曼达嘎，玛玛阿巴里米塔阿优布涅娑哈）
如巴七塔得威玛玛阿巴里米塔阿优智那布涅悉地帕拉布斯提库如嗡（藏文：རཱུ་པ་ཙིཏྟ་དྷེ་ཝཱི་མ་མ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱཿ ཡུཪྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་པུཥྚི་ཀུ་རུ་ཨོཾ༔，梵文拟音：Rūpa Citta Devī Mama Aparimita Āḥ Yurjñāna Puṇye Siddhi Phala Puṣṭi Kuru Oṃ，梵文天城体：रूप चित्त देवी मम अपरिमित आः युर्ज्ञान पुण्ये सिद्धि फल पुष्टि कुरु ओं，梵文泰卢固体：రూప చిత్త దేవీ మమ అపరిమిత ఆః యుర్జ్ఞాన పుణ్యే సిద్ధి ఫల పుష్టి కురు ఓం，汉语字面意义：色心天女我无量阿寿智福成就果增长作嗡，汉语拟音：如巴七塔得威玛玛阿巴里米塔阿优加那布涅悉地帕拉布斯提库如嗡）
匝吽邦吙！（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，梵文拟音：Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：召入融合摄受溶入，汉语拟音：匝吽邦吙）
如是依次融入"尼"字和长寿所依物。座间时以药物、酒、食子等外内密供养。赞颂文殊长寿天众：
吽赫日！本净遍满广阔宫殿中，
诸佛主尊无尽光辉尊，
上师普贤文殊莲花生，
顶礼上师无量寿尊身。
吽赫日！众生长寿主文殊赤
5-17-8a
尊身，红明光泽寂忿相间面，
降伏死魔勇士赫鲁嘎，
顶礼文殊长寿赤尊身。
圆满无垢秘密持寿瓶，
不变常住金刚跏趺坐，
丝绸珍宝骨饰六饰美，
顶礼上师文殊长寿尊。
四方安住长寿女神四，
佛眼佛母与玛玛基及，
白衣三昧度母四尊众，
赐予长寿成就礼赞尊！
四隅安住化现女神四，
增长稳固增盛青莲母，
皆是金刚长寿成就天，
智慧辉煌女尊我顶礼。
降伏死魔大忿怒门四，
及诸智慧慧眼长寿尊，
悲心境中降下甘露雨，
寂增怀诏事业功德成，
诸佛眷众一切我顶礼！
祈请增长我等与眷属，
长寿权势受用及财富！
迅速成就一切所欲愿，
请令我之业
5-17-8b
果得以成就！
如是依法修持，将获得如下长寿增长成就的瑞相：上等者能见到长寿天众尊颜，出现光明、香气与乐声；中等者生起喜悦、暖意、觉性清明，产生吉祥祥和及感官明晰等；下等者梦见日月升起、得到成就物品等无量吉祥征兆，应当自己详加观察。


 དེ་ལྟར་རྟགས་ཀྱི་རིམ་པ་བྱུང་བའི་ཚེ༔ ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་ཕྲིན་ལས་བསྐུལ་བ་ནི༔ ག་ཎའི་ལོངས་སྤྱོད་འབྱོར་ཚད་ལེགས་པར་བཤམ༔ དྲི་བསུང་བསྲེག་ཅིང་རོལ་མོ་སྣ་ཚོགས་སྦིར༔ རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོ་ཆས་ལྡན་ལངས་ལ༔ ཚེ་ཡི་བསྐུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ རང་བཞིན་གནས་ནས་ཚེ་བདག་འཁོར་དང་བཅས༔ བཅོམ་ལྡན་ཚེ་ཡི་བདག་པོ་གནས་ནས་བསྐུལ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་གྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཕྱོགས་མཚམས་ཀུན་ནས་ཚེ་ཡི་ལྷ་མོ་རྣམས༔ སོ་སོའི་གནས་ནས་ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་ན༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་གྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཤར་ཕྱོགས་དྲི་ཟའི་ལག་ནས་ཚེ་ཁུག་ལ༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ལྷོ་ཕྱོགས་གཤིན་རྗེའི་ལག་ནས་ཚེ་ཁུག་ལ༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ནུབ་ཕྱོགས་ཆུ་ལྷའི་ལག་ནས་ཚེ་ཁུག་ལ༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པའི་
5-17-9a
ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ བྱང་ཕྱོགས་གནོད་སྦྱིན་ལག་ནས་ཚེ་ཁུག་ལ༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཤར་ལྷོ་དྲང་སྲོང་ལག་ནས་ཚེ་ཁུག་ལ༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ལྷོ་ནུབ་སྲིན་པོའི་ལག་ནས་ཚེ༴ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས༴ ནུབ་བྱང་རླུང་ལྷའི་ལག་ནས་ཚེ༴ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པའི༴ བྱང་ཤར་དབང་ལྡན་ལག་ནས་ཚེ་ཁུག་ལ༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པའི༴ སྟེང་ཕྱོགས་ཚངས་པའི་ལག་ནས་ཚེ་ཁུག་ལ༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པའི༴ འོག་ཕྱོགས་ས་བདག་ལག་ནས་ཚེ་ཁུག་ལ༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པའི༴ བདུད་དང་གཤིན་རྗེའི་ལག་ནས་ཚེ་ཁུག་ལ༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པའི༴ ལྷ་དང་དྲང་སྲོང་ལག་ནས་ཚེ་ཁུག་ལ༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཅེས་སོགས་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་བསྐུལ་ཞིང་ཚེ་འགུག །རྟགས་མཐོང་ནས་སྒྲུབ་པ་ཐེམ་པའི་ཚེ། ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི། མཆོད་ཡོན་མཆེད་ལྕམ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་ལག་ཏུ་ཐོགས་ལ། བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་ཛབ་སྔགས་དབྱངས་སུ་བཟླ་ཞིང་གར་སྟབས་བཅས། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ཡེ་ནས་རང་བྱུང་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དཔལ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་བདག་འབར་རྔམས་ཕོ་བྲང་དུ༔ སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་
5-17-9b
རྒྱལ་པོ་རྒྱལ་ཐེབས་དང་༔ རྒྱལ་སྲས་ལྕམ་མོ་དགྱེས་བྱེད་མཆེད་ལྕམ་རྣམས༔ རྟག་ཏུ་མི་འབྲལ་འགྲོགས་པའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས༔ དད་གུས་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་གསོལ་འདེབས་ན༔ འགྱུར་མེད་ཚེ་གཡང་རིགས་བརྒྱུད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ མི་ཤིགས་རྟག་བརྟན་འཁོར་སློབ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ སྐྱེ་འཆི་འཇིགས་བྲལ་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་དབང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཅེས་བྱས་ལ། བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་སྔགས་ལ་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྩིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧོཿ ཞེས་བཟླས་ནས། དངོས་གྲུབ་རྫས་རྣམས་ལ་རོལ་ཞིང་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་དགའ་སྟོན་བྱ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད། མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས་བསྡུ་ལྡང་སོགས་ལས་རྗེས་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ། །འདིའི་སྐབས་སུ་འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་དམར་པོའི་རང་སྣང་གི་ཡུམ་བསྐྱེད་ན། ལྷ་བསྐྱེད་ཀྱི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་སྤྲས་པ་ཞེས་པའི་མཇུག་ཏུ། རྩལ་སྣང་གཉིས་ལྡན་འཁྲིལ་སྦྱོར་གསང་བའི་ཡུམ༔ དབྱངས་ཅན་ལུ་གུ་རྒྱུད་མ་དམར་གསལ་འཛུམ་པའི་ཞལ༔ གཡས་པས་ཚེ་མདའ་ལྕགས་ཀྱུ་མཁའ་ལ་གདེངས་ཤིང་འཁྱུད༔ གཡོན་པས་ཚེ་བསོད་དཔལ་རྒྱས་གསེར་གྱི་བུམ་པ་བསྣམས༔ རཏྣ་དར་ཟབ་ལྷབ་ལྷུབ་རྣམ་མང་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས༔ ཐབས་ཤེས་དབྱེར་མེད་ཡབ་ཀྱི་སྐུ་ལ་བདེ་སྦྱོར་འཁྲིལ༔ ཞེས་སྦྱར་ཞིང་བསྟོད་པའི་ཚེ། ཡབ་ཀྱི་བསྟོད་པའི་མཇུག་ཏུ། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ དུས་གསུམ་རྒྱལ་
5-17-10a
བའི་ཡུམ་གྱུར་དབྱངས་ཅན་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ ཆགས་མེད་ཆགས་པའི་ཉམས་ལྡན་དམར་གསལ་བདེ་སྦྱོར་འཁྱུད༔ འཇིགས་མེད་འཇིགས་བྲལ་བྲི་གང་ཀུན་དང་བྲལ་བ་ཡི༔ གཞོམ་བྲལ་འཇིགས་པའི་དཔུང་ཚོགས་འཇོམས་མཛད་མ་ལ་བསྟོད༔ ཅེས་སྦྱར་བས་ཆོག་གོ།

直译
当出现这些次第瑞相时，向本尊众祈请事业：精心摆设丰盛的供养物品，燃烧香料，奏响各种乐器，身着瑜伽士瑜伽女装束起立，祈请长寿：
吽赫日！从自性住处长寿主及眷属，
世尊长寿主尊从住处祈请，
请作金刚长寿成就事业！
从一切方位长寿女神众，
从各自住处唤醒誓言心续，
请作金刚长寿成就事业！
从东方乾闼婆手中摄寿来，
请作长寿福德财富增长事业！
从南方阎魔手中摄寿来，
请作长寿福德财富增长事业！
从西方水神手中摄寿来，
请作长寿福德财富增长
5-17-9a
事业！
从北方夜叉手中摄寿来，
请作长寿福德财富增长事业！
从东南仙人手中摄寿来，
请作长寿福德财富增长事业！
从西南罗刹手中摄寿（略）
请作长寿福德财富增长事业（略）
从西北风神手中摄寿（略）
请作长寿福德财富增长（略）
从东北持威手中摄寿来，
请作长寿福德财富增长（略）
从上方梵天手中摄寿来，
请作长寿福德财富增长（略）
从下方地主手中摄寿来，
请作长寿福德财富增长（略）
从魔王阎罗手中摄寿来，
请作长寿福德财富增长（略）
从天神仙人手中摄寿来，
请作长寿福德财富增长事业！
如是祈请诸本尊并摄召寿命。当见到瑞相而修法圆满时，取受长寿成就：供养者及所有兄弟姊妹手持成就物品，以修持近修的咒语唱诵并作舞姿：
吽赫日！本初自生任运成就吉祥，
金刚长寿主炽燃威猛宫殿中，
本师金刚
5-17-9b
王并眷属胜尊，
王子王妃欢喜兄弟姊妹众，
恒时不离相伴三昧耶，
以强烈信心恭敬祈请时，
请赐不变长寿运福种脉成就！
请赐不坏常住眷弟子成就！
请赐无畏生死金刚寿权成就！
如是念诵后，以近修咒语加诵"嘎雅瓦格七塔萨瓦悉地帕拉吽吙"（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྩིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧོཿ，梵文拟音：Kāya Vāk Citta Sarva Siddhi Phala Hūṃ Hoḥ，梵文天城体：काय वाक् चित्त सर्व सिद्धि फल हूं होः，梵文泰卢固体：కాయ వాక్ చిత్త సర్వ సిద్ధి ఫల హూం హోః，汉语字面意义：身语意一切成就果吽吙，汉语拟音：嘎雅瓦格七塔萨瓦悉地帕拉吽吙），享用成就物，举行会供法宴并宣说吉祥偈。供养、赞颂、忏悔、收摄、起座等后行如常例而行。
在此处若修持文殊长寿赤红本尊的自现佛母，则在本尊生起"以各种装饰庄严"之后，添加："精力与显现双具交抱秘密佛母，美音连珠髓母红亮微笑面，右手举空长寿箭铁钩而抱持，左手持增长寿福金色宝瓶，珍宝丝绸飘逸众多饰物严，方便智慧无别与尊身乐融合。"在赞颂时，在尊父赞颂之后加上：
吽赫日！三世诸
5-17-10a
佛之母美音连珠髓，
无著具欲韵味红明乐融抱，
无惧离惧亦离一切损减者，
不坏远离摧毁恐怖军众尊我赞！
如此加入即可。


 དེ་ལྟར་སྒྲུབ་པའི་ཕན་ཡོན་ཡང་། །འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་འོད་འབར་ཐོད་ཕྲེང་ངས༔ མ་འོངས་སྐལ་ལྡན་བུ་ཡི་དོན་ཕྱིར་དུཿ འཆི་མེད་བཅུད་དྲིལ་སྙིང་གི་ཐིག་ལེ་འདིཿ ད་ལྟ་མཚོ་རྒྱལ་འབྲོག་བན་གཉིས་ལ་གདམས༔ སྤེལ་བའི་གནས་མེད་རིན་ཆེན་བྲག་ཏུ་སྦོས༔ མ་འོངས་སྙིང་གི་བུ་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཅེས་དང་། འཇམ་དཔལ་དམར་པོའི་ཚེ་སྒྲུབ་འདི༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ཕྱི་རབས་འགྲོ་བའི་དོན་ཆེད་དུ༔ ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་བདག་ལ་གནང་༔ ཟབ་ཕྱིར་རིན་ཆེན་གཏེར་དུ་སྦས༔ ལན་གཅིག་དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ལ༔ ཆོས་བྱེད་སྐུ་ཚེ་ཐུང་བའི་དུས༔ བར་ཆད་གློ་བུར་ཐོག་ལྟར་འབབ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཉམས་པའི་ཚེ༔ གདམས་པ་འདི་དང་ལྡན་པར་གྱིས༔ འདི་ལ་སྤྱོད་དང་སུས་བསྒྲུབས་པ༔ ཚེ་ཡི་བར་ཆད་བསལ་ནས་ནི༔ ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་ཐོབ་པར་འགྱུར༔ དེ་ཕྱིར་འདི་ལ་འབད་པར་བྱ༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཅེས་དང་། ཚེ་སྒྲུབ་གཞན་རྣམས་སྐར་ཚོགས་དང་འདྲ་ཞིང་༔ འདི་ནི་སྙིང་པོའི་ནང་ནས་ཉི་མ་འདྲ༔ དཔེར་ན་ལྕགས་འདུལ་གཉེན་པོ་
5-17-10b
ལྕགས་བཞིན་དུ༔ འཆི་བདག་གཤིན་རྗེའི་གདོན་ཚོགས་འཇོམས་པའི་ཕྱིར༔ བླ་མ་འཇམ་མགོན་ཚེ་བདག་དམར་པོ་ཡི༔ གསང་སྒྲུབ་ཟབ་མོ་བདུད་བཞིའི་དཔུང་འཇོམས་འདིཿ གྲོགས་ཀྱི་དམ་པ་མཚོ་རྒྱལ་འབྲོག་བན་གཉིས་ལ་གདམས༔ ཉམས་སུ་ལོངས་ལ་ཡི་གེའི་རིས་སུ་ཐོབ༔ ད་ལྟ་སྤེལ་བའི་གནས་མེད་པས༔ འགྱུར་མེད་རིན་ཆེན་བྲག་ལ་གཏེར་དུ་སྦོས༔ མ་འོངས་རྩོད་ལྡན་དུས་ཀྱི་ཐ་མའི་དུས༔ ང་སྤྲུལ་སྙིང་གི་བུ་དང་འཕྲད་བར་ཤོག༔ ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར་སྐྱེ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་སྲོག་གི་བདག་པོ་འཆི་བདག་གཤིན་རྗེ་ཉིད་འདུལ་བྱེད་ཀྱི་གཉེན་པོ་ཁྱད་པར་ཅན་འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་དམར་པོའི་སྒྲུབ་པ་འདི་ལན་གཅིག་བསྒྲུབ་པ་ཙམ་གྱིས་གཞོམ་གཞིག་བྲལ་བ་ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞིང་། ཞར་ལ་བསོད་ནམས་དང་དབང་ཐང་དང་རྡོ་རྗེ་ལུས་ཀྱི་བཅུད་ལེན་དང་གང་བརྩམ་ཐོགས་པ་མེད་པའི་ཀླུང་རྟའི་སྟོབས་རྒྱས་པ་དང་། སྣང་སྲིད་དབང་དུ་འདུ་ཞིང་ཟས་ནོར་འབྱོར་པ་དབྱར་གྱི་ཆུ་ལྟར་འཕེལ་བ་སོགས་ཐུན་མོངས་གི་དངོས་གྲུབ་ཇི་སྙེད་པ་ཡང་འགྲུབ་ཅིང་། ས་ལམ་མིག་འཕྲུལ་ལྟར་བགྲོད་དེ་མཐར་ཐུག་བདུད་བཞིའི་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་བ་འཇམ་དཔལ་ཚེ་ཡི་བདག་པོའི་གོ་འཕང་རྟག་པ་དམ་པའི་དཔལ་ཡོན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་ནི་ངེས་པའོ།

直译
如是修持的利益亦是：文殊长寿主光焰颅鬘尊曰：为未来有缘子之利益，将此不死精华心要明点，现在授予措嘉与卓班二人。无需广传，藏于珍宝岩中，愿未来与心子相遇！
又云：此文殊红尊长寿修法，乌金莲花生大士，为后世众生利益，赐予我智慧措嘉。因其深奥故藏为珍宝伏藏。当末世浊世来临，修法者寿命短暂，灾障突如雷击，佛法衰微之时，当持有此教言。凡修持此法者，消除寿命障碍，将获得长寿持明成就。因此应当精进修持，愿与具缘者相遇！
又云：其他长寿修法如繁星，而此法如众精华中之太阳。犹如调伏铁器之
5-17-10b
良方似铁，为降服死主阎罗魔众故，上师文殊怙主红色长寿尊之甚深秘密修法，能摧毁四魔军队，此法授予殊胜友伴措嘉与卓班二人。请实修并记为文字。现在无需广传，藏于不变珍宝岩为伏藏。愿未来争斗时代之末期，与我化身心子相遇！
如是所言，一切有情之寿命主宰者死主阎罗之调伏对治殊胜法——文殊长寿红尊修法，仅修持一次便能获得不可摧毁的长寿持明成就。兼得福德、威权、金刚身之精华提取、无碍成办事业的龙风力增盛、摄伏显现世间、饮食财富如夏水般增长等一切共同成就。迅速如幻通达地道，最终战胜四魔之敌，成就文殊长寿主之永恒殊胜尊位，此乃确定无疑。


 །ཞེས་པ་འདི་ཡང་གཏེར་སྟོན་ཡོངས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སངས་རྒྱས་གླིང་པས་ཀོང་པོ་རྒྱ་ལའི་རྦ་དོང་བར་པ་འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་འཇམ་དཔལ་ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ་ཟབ་རྒྱ་ཅན་གྱི་སྐོར་གསུམ་
5-17-11a
ལས། ཟབ་རྒྱ་བར་པ་འཇམ་དཔལ་དམར་པོ་ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ། ལོངས་སྤྱོད་ཚེ་འཕེལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་། སླར་ཡང་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེས་ཁྲོ་རི་ཟིལ་ཁྲོམ་དཀར་ཡག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་ཚེ་སྒྲུབ་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་འཆི་བདག་བདུད་འཇོམས་གཉིས་གཞུང་གི་ཁོག་ཕལ་ཆེར་དོན་གྱིས་ཞུས་དག་ཕེར་བ་ལྟར་བཞུགས་ཤིང་། སྒོ་བཞིའི་ཁྲོ་བོ་སོགས་ཁྱད་པར་འགའ་ཞིག་བདུད་འདུལ་ལུགས་ལ་བཞུགས་པ་བཞིན། འདིར་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཉིད་དང་ཡི་དམ་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་དབྱེར་མེད་དུ་སྒྲུབ་པ་བདུད་འདུལ་ལུགས་ཉིད་གཙོ་བོར་བཟུང་། གཏེར་ཁ་གོང་མའི་དགོངས་པ་ཡང་ཆུ་བོ་གཅིག་འདྲེས་སུ་ཆོག་ཁྲིགས་བྱས་པ་འདི་ནི། རབ་ཚེས་ཤིང་མོ་ལུག་གི་ལོའི་ཧོར་ཟླ་གསུམ་པའི་ཡར་ཚེས་ལ་ལྷུན་གྲུབ་སྟེང་དུ་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེས་བཀོད་པ་སྟེ། འདིས་ཀྱང་ལམ་འདིར་འབྲེལ་ཚད་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་ལ་དབང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་མངྒ་ལཾཿ བཛྲ་ས་མ་ཡཱ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དགེ་ལེགས་འཕེལ། །ཚེ་སྒྲུབ་འདི་རང་གང་མོས་པའི་ཡི་དམ་ལ་སྦྱར་ཆོག་པར་གསུངས་ཀྱང་། ཚེ་བདག་ལས་བྱང་གནམ་ལྕགས་འཁོར་ལོ་དང་སྦྱར་ན་ལེགས་ཤིང་། ཚོགས་ནི་རྗེས་སུ་བདག་མདུན་སྟབས་གཅིག་ཕུལ་ཀྱང་ཆེས་ལེགས་སོ།

直译
此文亦是：伏藏大师之王桑杰林巴从贡布嘉拉之瓦东中部黑文殊长寿尊心间取出的《文殊寂猛半分甚深广大》三部
5-17-11a
中，《甚深广大中篇文殊红尊寂猛半分、受用增长寿命修法》。复由幻化大伏藏师杜督多杰从多日孜琼嘎亚从取出的《圣文殊长寿修法虚空金刚降服死魔》二种，主要依其内容校正而成。四门忿怒尊等某些特别内容依杜督传承而住。此处主要以乌金莲花与本尊文殊音无二修持的杜督传承为主，将上述伏藏意趣如众流归一汇编而成。
此文是在木羊年三月上旬于伦珠顶由文殊喜金刚撰写。愿通过此法与之结缘者皆获得不死金刚寿命自在！吉祥！金刚誓言印印印！善妙增盛！
虽然此长寿修法可随意配合任何本尊，但配合《长寿主事业虚空金刚轮》更佳。供养则在自身与对面本尊同时供养亦极善。


། །།
5-17-11b



直译
5-17-11b
[注：原文页面5-17-11b中仅有藏文标点符号" ། །།"，无其他内容，这是藏文文本的结束标记，相当于句号与段落终结符号]


